大橙子网站建设,新征程启航
为企业提供网站建设、域名注册、服务器等服务
步骤一:下载安装poEdit 1.4.6
创新互联专注于玛曲网站建设服务及定制,我们拥有丰富的企业做网站经验。 热诚为您提供玛曲营销型网站建设,玛曲网站制作、玛曲网页设计、玛曲网站官网定制、成都微信小程序服务,打造玛曲网络公司原创品牌,更为您提供玛曲网站排名全网营销落地服务。
步骤二:将你的博客服务器上“Worpress安装目录/wp-content/languages”目录下zh_CN.mo和zh_CN.po文件下载到本地操作系统。
步骤三:打开poEdit软件,选择软件的“文件 打开”将zh_CN.po文件导入,找到“姓名”那一行,在poEdit软件下方输入框中输入“昵称”,然后再按照相同的方法修改“电子邮箱”为“邮箱”,最后点击poEdit顶部的“保存”图标按钮即可
步骤四:将修改好的zh_CN.mo和zh_CN.po文件替换到博客服务器上“Worpress安装目录/wp-content/languages”目录下
wordpress里有.po 和.mo文件,是用于对wordpress进行语言翻译的文件
至于编辑工具,由于 po 文件本身就是一个文本文件,所以任何文本编辑器都可以使用。除了专门编辑 po 文件的 poEdit ,还推荐使用 EditPlus、UltraEdit或者你喜欢的 vi 或 vim。
poEdit 从poEdit点虐 上下载
一般是通过一个汉化过(翻译过)的 mo 文件来实现( WordPress 仅可识别 mo 文件)。如果原作者提供了一个 po 文件或 mo 文件,那么我们就可以通过相关工具来自行汉化,或者翻译成其他语言版本。因为 mo 文件不能直接编辑,所以我们得编辑 po 文件,若仅有 mo 文件,那么就应该先把它转换成 po 文件后再进行编辑翻译。
如果你使用的是 poEdit ,按 Ctrl + s 保存就会自动生成相应的 po 文件和 mo 文件;
或者在命令提示符界面,使用 msgfmt demo.po 命令将po文件编译为可用的 demo.mo 文件,用 msgunfmt demo.mo 命令转回 demo.po 文件,这些命令在 poEdit 的安裝目录下有,可以拷贝msgunfmt.exe 、msgfmt.exe 及相关链接库文件 gettextlib.dll 、gettextsrc.dll 、iconv.dll 、intl.dll 到 c:/windows/system32 目录下,或者安装 .Net 2.0环境。
gettext – 将mo文件反编译成po文件,
poedit – 将po文件编译成mo文件,
反编译 mo 文件成 po 文件,使用 gettext 的 msgunfmt.exe 工具,命令如下
msgunfmt.exe d:test.mo -o d:test.po
编码 po 文件为 mo 文件,使用 poedit 的 msgfmt.exe 工具,命令如下
请先下载一个名为Poedit的软件;
然后用Poedit打开zh_CN.mo文件(和zh_CN.po同目录),对需要修改的地方进行编辑;
编辑完成后保存,会自动生成一个zh_CN.po文件,用这个文件覆盖原来的zh_CN.po文件即可!
你好!wordpress英文主题是可以汉化成中文主题的,下面是汉化工具以及方法:
汉化工具:
联网电脑一台
电脑软件:Poedit
汉化方法:
一般国外的英文主题会带有语言目录《languages》,用于储存各国语言文件的,打开主题包/languages目录,如下图:
英文主题里面都会有en_US。po这个文件的,用poedit打开这个文件,另存为zh_CN.po
备注:
中文的 Gettext 语言代码为 zh ,国别代码为 CN,所以最终保存的简体中文语言包为 zh_CN.po,POEdit 会自动生成一个名为 zh_CN.mo 的文件。
po 和 mo 的最直接的区别在于:po文件是给人看的,也是可以直接通过 POEdit 编辑的,mo 文件则是给服务器识别的,是用来显示翻译内容所必需的。
如图所示,红色框左边是源语言,右边就是翻译出来的中文,点击你想翻译的词条,逐条逐条翻译成中文,然后保存,wordpress会自动识别并且优先使用中文语言文件(因为你本地安装环境是中文的)
如果英文水平不是特别好的,建议下载pro破解版可以自动翻译,不用这么麻烦