大橙子网站建设,新征程启航
为企业提供网站建设、域名注册、服务器等服务
据我所知各个国家有各个国家的国歌([ 粤语 ]:go3、go3、gwok3、gaa1、jau5、go3、go3、gwok3、gaa1、di1、gwok3、go1)
涞源网站建设公司创新互联,涞源网站设计制作,有大型网站制作公司丰富经验。已为涞源1000多家提供企业网站建设服务。企业网站搭建\成都外贸网站建设公司要多少钱,请找那个售后服务好的涞源做网站的公司定做!
粤语包含九声六调,较多保留古汉语的特征,拥有完善的文字系列,可以完全使用汉字(粤语字)表达,是唯一除普通话外在外国大学有独立研究的中国汉语。粤语在香港、澳门具有官方语言的地位,是澳大利亚的第四大语言,美国和加拿大的第三大语言,新西兰的第二大语言。
广东使用粤语的人口大约有6700万,加上广西粤语使用人数大约为2500万、香港700万、澳门55万、泰国500万、新加坡和马来西亚500万、美国和加拿大200万,全球将近有1.2亿人口使用粤语。
希望能帮到您
澳大利亚的英语偏英式,正如上述所说的~澳大利亚是英联邦~
澳大利亚在近几十年的不断发展中,有了自己的习惯用语,问候语,俚语~就像美国英国有俚语一样~澳大利亚的英语继承发扬了英国英语的风俗却有不失自己的发展~
是一种建立在英语基础上的发展语言~
所以~偏英式英语~
澳大利亚文化论文篇3
浅谈澳大利亚英语及文化特点
摘 要: 本文通过对澳大利亚英语与标准英式英语差异的比较与分析,探讨了澳大利亚英语的特点,并对澳大利亚英语进行了大致的了解,从而进一步认识了澳大利亚的语言文化。学习澳大利亚英语、澳大利亚的特征及其历史不仅有助于学习者了解澳大利亚文化,而且有助于学习者更清楚地认识其发展的必要性。
关键词: 澳大利亚英语 语音特点 语法特点 词汇特点 文化特色
一、引言
说起英语,人们的第一反应就是英国英语(British English)或美国英语(American English),因为它们一直被看成是英语语言的权威。但是在全球化的今天,英国英语或美国英语已不再独领风骚,英语在其发展过程中衍生出了许多变体,澳大利亚英语(以下简称澳洲英语)就是这些变体之一。澳大利亚是世界上最大的岛国,而大多数母语为英语的澳大利亚人都和英国有某种渊源关系,澳大利亚英语的种种变体也和英国的情况相似。澳大利亚地广人稀,社会等级较少,比其他英语国家的语言的地区差异要小得多。但并不是没有地区差异和社会阶层之间的差异。澳大利亚英语从单纯的殖民英语到独具民族特色的地区英语的发展过程,也是澳大利亚这个民族和国家的发展过程。澳洲英语有其自身的独特性,它的独特性不仅表现在它的语音语调及语法上,还表现在其独特而丰富的词汇上。这是因为在澳洲英语的形成和发展过程中,澳洲独特的地理环境和文化起到了非凡的作用。因此,笔者在研究澳大利亚英语特点的同时将揭示文化对语言的深刻影响。
二、语音特点
1.元音
澳大利亚英语是一门非正式的方言。这是最类似于新西兰英文和承担一些从东南英格兰相似之处的方言,尤其是伦敦的发音。像英语中的大部分元音会因为元音音系的不同而不同。语音研究广泛,一般来说,在澳大利亚英语中/r/只能出现在元音前。[1]许多在其他口音中发音不同的词在澳大利亚英语中发音则相同。例如:
?caught and court
?raw and roar
?aunt and aren’t
?formally and formerly
澳大利亚英语中的元音一般分为两类:长元音和短元音。短元音仅由单元音构成,主要是对应于松懈元音用于分析收稿发音;长元音由单元音和双元音构成,主要是符合其紧张元音和集中双元音。与大多数品种的英语不同的是,它有一个音位长度区别:那就是某些元音只有通过不同长度来区别。
一些澳大利亚元音发音不同于其他英语元音发音。例如,元音发音都是以嘴开始,这使得元音“天”的发音接近于英国和美国。
2.辅音
澳大利亚英语辅音类似其他非英语中的发/r/的音。相对于其他类别,它的一个/t/和/d/是在不同环境中的变种,就像美国英语,许多人依然把/dj/,/sj/和/tj/读成/d?廾/,/?蘩/和/t?蘩/。
有时候美式英语/t/的发音也这样,比如像/d/。例如:
?waiter can sound like wader
?betting can sound like bedding
?got it can sound like god it
?thirteen can sound like thudded
/d/的发音则有点像Jew。例如:
?Tuesday and choose day
?light year and lie cheer
?due and Jew
?dune and June
澳大利亚发音wh和w是相同的。例如:
?which and witch
?whether and weather
?whales and Wales
还有一些杂乱的澳大利亚发音特点,见引用表:[2]
三、澳大利亚英语的语法特点
就语法角度来看,澳洲英语有几个特点:第一,注重上下文理解,而不是词形的变化,这可能与其传统语言的影响有关。第二,对某些英语结构的理解与标准英语不尽相同,这与该文化领域中的人们就标准英语某些结构特点的缺失有关。第三,把自己文化中的某些特点加入英语中,而赋予某些英语现象新的意义。
澳大利亚英语在沿用绝大多数标准英语语法之后,也有它自己独特的“规律”。
1.澳大利亚英语没有遵守标准英语在疑问句中所采取的倒装的形式,即将助动词和特殊疑问词提前,保留陈述句的语序,并在 句子 末尾用升调,如:
You saw/seen him where?
They (were) sitting outside the bank,eh?[3]
2.在澳大利亚英语中我们很难从名词本身的形式看出它是单数还是复数,因为澳大利亚英语复数的表达往往是通过上下文来体现的。正如“all the brother”和“my two kid”,我们可以推测brother和kid的都是复数;而my kid中的kid就说不清是单数还是复数了。
3.在表达所属的时候,澳大利亚英语并没有借用英语中的’s和of,而是将两个名词并列起来,如:Jim foot (Jim’s foot)。
4.就时态而言,标准英语由多种时态构成,通过动词词形变化来实现。可是这对于讲澳大利亚英语的人来说并不容易。据说一个重要的原因就是说澳大利亚英语的人在多辅音结尾发音时有困难,因此,就简化时态的发音,如句子:“I lock the door that time.”但是我们通过上下文(that time)也可以了解讲话者所要表达的是过去时态。
5.在标准英语中,双重否定表示肯定;而在澳大利亚英语中,双重否定表示加强否定:I did not see nothing.(I did not see anything.)这也是很多其它语言所共有的一个特征,可见澳大利亚英语作为一种英语变体也有其明显的独特性。
6.在澳大利亚英语中,在回答以“either...or...”引导的选择疑问句时,回答者常常采取“Yes”或“No”的方式,据说是因为回答者对问句的结构感到迷惑,他们的回答通常是针对句子的后一个选择,如:
Question:Were you either at the camp or were you already at the pub?
Answer:Yes.(At the pub.)
再者从澳大利亚受过教育人士的英语来看,其语言和书面写作与英国英语没有明显的语法方面的差异。就一篇 文章 而言,人们不太容易辨明哪一篇是英国作家写的,哪一篇是澳大利亚作家写的,除非从词汇方面来找特征。澳大利亚英语比较明显的语法差异有:
(1)常用于第一人称的助动词shall和should在澳大利亚英语中已不常用,越来越明显的趋势是像美国英语那样用will和would来代替,如:I will go/I’ll go,We would like to see you.
(2)在英国英语中,used to的几种否定形式都可行,如:“He used not to go./He usedn’t go./He didn’t use to go.”书面语中用第一种的居多。而在澳大利亚英语中,第二种用法更常见,使用时常常省掉to,如:He usedn’t go.
(3)在英国英语中,do通常被使用在ought的疑问尾句中,如:He ought to go,didn’t he?但在澳大利亚英语中则很少用do,而是使用should或ought,如:He ought to go,shouldn’t he?/oughtn’t he?
(4)英国英语中表示拥有的have,如:I have a new car.在澳大利亚英语中则往往使用got,如:I’ve got a new car.。
(5)英国英语中的集合名词往往用复数动词,如:The government have made a mistake.The team are playing very badly.在澳大利亚英语中情况正好相反,上述两种情形都会用单数动词has或is。
(6)在澳大利亚英语的口语形式中,she往往用在非人称的结构中来代替非人称的名词,如:She’ll be all right.(Everything will be all right)/She’s a stinker today.(The weather is excessively hot today)。
(7)英国英语中倾向用分词搭配的结构,而在澳大利亚英语中则会用不定式表达,如:Some people delay to pay their tax.
(8)若要问“你去过北京吗?”,澳大利亚人也如同美国人,会说:“Have you ever gone to Beijing?”而英国英语则是:“Have you ever been to Being?”
(9)在表达请求的句子里,澳洲人常用“thanks”代替“please”。如:Can I have a glass of beer,thanks?
(10)在通俗的粗俗澳语中,女性代词she可代替“it”用于无生命之物和用于非人称的结中。如:She’ll be right.(Everything will be all right.)/She’s a stinker today.(The weather is excessively hot today.)
四、澳大利亚英语的词汇特点
1.土著英语(Aboriginal English)
土著英语是工作生活在各城镇的澳洲土著人所说的一种英语,也被称作黑人英语(Blackfella English)。它实际上是澳大利亚标准英语和澳洲土著方言混杂之后的语言形式。土著英语的某些语言规则,以及发音和语法与标准英语不尽相同,甚至有相当大的差别,多数情况下说澳大利亚标准英语的人也能够理解。
英国移民一踏上澳洲大陆,就遇到了新的自然环境,一切动植物在英国都未曾见过,他们干脆把土著语言直接搬过来充塞进相关语词汇里。如 动物类 的有:kangaroo(袋鼠),barramundi(肺鱼),koala(树熊),brumby(野马),Dingo(涅于狗),jumbuck(锦羊),wallaby(沙袋鼠),Bandicoot(袋狸),galah(小鹦鹉),taipan(眼镜蛇),platypus(鸭嘴牌),lyrebirb(琴鸟)。 植物类 的有:burrajong(异叶瓶木),bunya(大叶南洋杉),boree(垂权相思树),waratah(特洛皮),brigalow(镰夜相思树),cunjevro(海芋),等等。
并由此产生了一此与之相关的生活俗语。如:kangaroo court(袋鼠法庭)――没有法官的法庭;kangaroo rout(袋鼠航线)――Qantas(航空公司悉尼和伦敦之间的航线);Emu parade(打扫战场),士兵在打扫战场时,又是弯下腰,又是伸直腰,动作看起来像澳洲的大鸟,as busy as a bandicoot(忙忙碌碌);as lousy as a bandicoot(吝啬的、小气的);to sit like a koala(静如树熊);up a gumtree(进退两难);as long as the gumtrees(像渡海一样久远)。
由于自然环境的关系,澳洲的丛林实际上就是澳大利亚农村的代名词,这么一来有关乡村的人和事常常冠以bush的头衔。如:bushie,bushy即乡下人。而towine,townee则指城里人。Bushie和townie是澳洲城乡两种人的代表,具有明显的澳洲特色。再如:Sydney or the bush.(要么得到一切,要么失掉一切)。这一俗语和澳洲的发展有着密切的关系。悉尼是澳大利亚南威尔土州的首府,发展较早,也很成功,常常是财富、发达、进步的标志,而广大丛林则是农村乡野的代表,除牧业外,其他行业发展缓慢,是贫穷或不成功的象征[4]。所以,这句话具有了完全不同于字面含义的意思了。如果对澳洲文化不了解,还真不知所云。和bush有关的词语很多,比如:bushman(丛林居民,乡下人),bush lawyer(自以为懂法律的人),bushman ship(bushcraft)(在丛林或乡间生活所需要的知识和技能),bushmile(丛林里,一种粗略估计的距离单位),bushranger(安分守己的丛林居民),bushtucker(家常便饭,粗茶淡饭),bushweek(丛林周,虚构的乡下人进城的节日)[5]。
2.移民英语(immigrant English)
造成移民英语形式多样化的因素有移民的母语、移民进入澳洲的年龄、移民以前使用英语的情况、移民本身所受的教育,以及移民在澳大利亚的各种社会接触。移民母语的语音、词汇和语法会不同程度地转移到目的英语上来,并在他们 学习英语 的过程中进行干扰。因此,澳洲英语存在一些特点明显的移民英语变体,这些变体主要是由于社区语言的影响而形成的。例如:掏金热”时期来自世界的移民所带来的新词汇不断地汇入澳语中,成了澳洲英语的一大来源[6]。
华人在澳洲的数量不少,故中国文化对澳大利亚的影响不可小视,并给澳大利亚英语注入了新鲜血液。如中国人带来的新词:chow(仇),dinkum(真金、诚实的),kowtow(磕头),kung fu(功夫),ginseng(人参),long soup(面条),chinaman(卖瓷器的人)等。再有,上世纪八十年代新的移民潮也给澳洲英语带来许多新词。如:来自中国广东的yum cha原来的含义是喝茶。但由于为数不少的中国人在澳洲开餐馆,yum cha一词具有了Chinese restaurant和Chinese snack food的意义。从red bag或red paper money(汉语中的红包),shish kebabs(印度语的烤肉串)等社会语言中,人们亦可领略到移民语言的特点[7]。所谓的移民英语还包括来自北美的digger(矿工),hungry quartz(没有希望的石英矿),wash dirt(金沙),stir the passum(鼓动不同意见的争论),lowdown(内幕),candy(糖果),chick(年轻姑娘)及来自法国的plonk(烈酒)等世界各地的新词汇。
移民英语以社会语言的形式在澳洲语言形成和发展中显现出了极强的生命力。
五、澳大利亚的文化特色
澳大利亚现代文化有许多来源,包括澳大利亚土生土长的人,前英国殖民地新南威Walesand范迪门土地(塔斯马尼亚州)人,大规模的各种各样的移民,19世纪50年代的来自欧洲的世界二战的难民,以及澳大利亚土著人[8]。
1.艺术
澳大利亚的艺术,电影,音乐,绘画,烹饪,电视和媒体,体育,都取得了国际社会的承认。然而,从它的音乐、舞蹈及文学的输出中却很难体现其独特的东西。
2.建筑
当代澳大利亚建筑包括一些标志性建筑物,如悉尼歌剧院、皇家展览大厦、议会大厦和堪培拉,等等。重要建筑师有哈里塞德勒和弗兰西斯格林威。
在欧洲人定居澳大利亚的1788年之前,由土著澳大利亚人建造的标志性建筑是非常有限的。他们只能建些住房而已。住房都是以帐篷和茅屋篱笆为实质性的结构。乔治亚风格的建筑体现在早期的政府建筑物和塔斯马尼亚州和悉尼的建筑。19世纪中叶澳大利亚的主要城市进入了繁荣的维多利亚时代,特别是墨尔本许多旧楼被拆除,替代的是20世纪后期的现代建筑。
3.电影
澳大利亚电影历史悠久。据说世界上第一部完整长度的电影是澳大利亚生产的 故事 片凯利帮。然而很快被美国公司最终所购买的电影院就见证了澳大利亚电影业的衰败。只有查尔斯肖韦尔的经典吉达(1955年)是一个例外[11]。在上世纪60年代后期和70年代早期,政府资金的注入,培养了新一代的导演和演员,拍摄了一些具有澳大利亚特色的故事片,在国际产生了一定的影响。直到20世纪80年代,澳大利亚电影才算真正进入黄金时代。随着很多成功的电影的诞生,从Mad Max的黑暗科幻小说到Crocodile Dundee的喜剧等。20世纪90年代制作了一个个成功的喜剧,如Muriel’s Wedding,The Castle and Strictly Ballroom等,这个时期,土著电影业每年都能生产多部电影;此外,许多美国制造商已经跟随Fox head Rupert Murdoch的决定,把制作班底搬到澳大利亚,它使新电影在墨尔本和悉尼的拍摄可以有效地完成,且远低于美国的费用。值得注意的是包括The Matrix和Star Wars episodes II and III这样的巨片。
4.音乐
澳大利亚音乐具有多种风格和流派。澳大利亚音乐大部分是以美国、英国音乐为基础,传统的本土音乐要回溯到6000年以前的史前澳大利亚,并且通过像Jimmy Little,Warumpi Band,Yothu Yindi,Tiddas,Wild Water,Christine Anu,Geoffrey Gurrumul Yunupingu,Saltwater Band,Nabarlek,Nokturnl,Pigram Brothers,Coloured Stone,Blek Bala Mujik,Kev Carmody,Archie Roach and Ruby Hunter等艺术家们来延续其风格。
六、结语
澳大利亚是个有着多元文化的移民国家。但其主流文化还是欧洲移民的文化传统,特别是英国的文化传统。自1788年以来,英语就是澳大利亚的主要语言。总的说来,澳大利亚英语不像英国、爱尔兰或美国那些地区与地区之间在发音和方言上有很大差异。从东到西、从南到北,澳大利亚人所说的英语都大体相同。即便如此,从社会语言学的角度来看,不同的社会阶层所说的英语还是有明显区别的。在语言上,澳大利亚英语的发音与公认发音的区别显著,在某些方面更接近伦敦方言的发音;在语法与用法上,澳大利亚英语同标准英式英语则没有明显差异;而在词汇上,两者的区别主要体现在口语词汇中。澳大利亚英语作为英语的地域性变体,是英式英语、澳大利亚土著语及美式英语等的多种语言因素综合作用的产物,因而呈现一种混合语的特点[12]。研究澳大利亚英语与研究澳洲民族个性和澳洲社会历史相结合,不仅有助于我们对澳洲文化的了解,而且会使我们更清楚地认识其发展、形成的必然性。总的说来,澳语是澳大利亚普通人的语言,具有朴素、粗犷的特点,而且丰富多采,充满活力和乡土味。随着文化教育水平的提高,澳语将进一步得到丰富和完善。
参考文献:
[1]Robert Mannell.Impressionistic Studies of Australian English Phonetics,2002.
[2]Crystal,D.Cambridge Encyclopedia of the English Language.Cambridge University Press,1995.
[3]Harrington,J.,Cox,F. and Evans,Z.An acoustic phonetic study of broad,general,and cultivated Australion English vowels.Australian Journal of Linguistics,1997.17:155-84.
[4]Robert J.Menner,“The Australian Language” American Speech,Apr.,1946,Vol.21,(2):120.
[5]Hughes,Robert.The Fatal Shore.London:Harvill,1986.
[6]The Cambridge Encyclopedia of Australia Editor Susan Bambrick,polished by Cambridge University Press,1996.
[7]Bambrick,Susan (ed.)The Cambridge Encyclopedia of Australia,1994.
[8]新英汉词典[M].上海人民出版社,1976.
[9]远东英汉大词典.新华出版社[M].台北:远东图书公司.
[10]刘有发.澳大利亚英语的特点[J].江西 财经 大学学报,2002,(6).
[11]欧阳岱峰.独具特色的澳大利亚文化和澳大利亚英语[J].江西财经大学学报,2003,(3).
[12]赵家.澳大利亚英语形成与发展过程中的文化因素探讨[J].西藏民族学院学报,2005,(6).
猜你喜欢:
1. 澳大利亚教育论文
2. 澳大利亚文化英语作文
3. 澳大利亚的礼仪文化
4. 欧洲文化论文
5. 关于欧洲文化的论文
世界上有多少种语言? 世界语言的分类 世界上有多少种语言?一说七千多种,一说五千多种,一说两千多种,无一定论。使用人口超过100万的语言只有140多种,其中汉语的使用人口最多,约占世界人口的五分之一。所以,汉语是联合国指定的六种工作语言之一,另外五种语言是英语、俄语、德语、法语和西班牙语。有些语言则只为几千乃至几百人使用,如美洲的土著印第安语,中国的鄂伦春语、赫哲语。 世界语言的分类标准一般有两个: 一是按结构分类,即以语言结构的特点来进行分类。 1:词汇附着型语言。这种语言的词用在句子里时,词形不表示语法关系的形式,必须用其他词汇附着句子里,才能表达语法关系。如汉语中的时间,必须加 ·现在,昨天,明天 等词汇才能表达。 2 字母附着型语言。这种语言的主要特点是靠词尾,前后缀(用一定的字母组合)等来产生语法形式,表示各种语言关系。例如英语,俄语中词的性,数,格,位的变化都是靠词尾和前后缀来表现的。印欧语系的语种,大多属于这一类型。 3. 混合型:以上两者兼有之。如日语中的主语,状语,宾语分别用字母 "が,に,を" 表示,而现在时,过去时则用词汇"ぁります, ぁりますした" 表示。 二是谱系分类。谱系分类是根据语言的历史渊源,地理位置,亲属关系,把世界上的语言分为若干语系,语系以内再分为若干语族,语族以下再分为若干语支。 世界语言的分类方法也不尽相同。比较著名的有: 1.中国北京大学分类法 中国北京大学中文系教授徐通锵,胡吉成将世界语言分类为13个语系,45个语族。这13个语系是:汉藏语系、印欧语系、高加索语系,乌拉尔语系、阿尔泰语系、达罗毗荼语系、南亚语系、南岛语系、闪--含语系、尼日尔—科尔多凡语系,尼罗---撒哈拉语系,科依桑语系,北美印第安语系。 2. 英国Simon大学遗传学分类法 (1)欧亚语系,包括汉藏语系、印欧语系。 (2).太平洋和非洲语系,包括.除欧亚语系,南北美洲以外其他各国的语言。 (3).北美语系:北美洲土著印第安语言。 (4).南美语系:南美洲土著印第安语言。 3. 澳大利亚国家标准语言分类法 北欧语系,5个语族,16种语支 南欧语系,5个语族,16种语支 东欧语系,7个语族,25种语支 西南亚和北非语系,3个语族,21种语支 南亚语系,5个语族,16种语支 东南亚语系, 3个语族,23种语 东亚语系,4个语族,15种语支 澳洲土语语系,8个语族,56种语支 其他语系,7个语族,41种语支 4. 美国麻萨诸赛洲理工学院(麻理工学院)分类(完全按地区) 非洲语系:北非语族,南非语族,东非语族,西非语族 亚洲语系: 北亚语族,南亚语族,东亚语族,西亚语族,中亚语族,东南亚语族 澳太语系: 澳大利亚及太平洋诸岛国。 北美语系:北美洲各国语言,包括土著印第安语言。 南美语系:南美洲各国语言,包括土著印第安语言。 欧洲语系:日耳曼语族,包括英语、德语、荷兰语、斯堪的纳维亚半岛各主要语言。拉丁语族,包括法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语和罗马尼亚语等。斯拉夫语族有俄语、保加利亚语、波兰语等。波罗的海语族包括拉脱维亚语和立陶宛语等。 上述分类方法都有一个共同的缺点,就是都没有将人造国际语列入分类中。在当今世界,人造国际语已经如此普及的今天,这实在是一憾事。 综观上述,比较合理的分类方法应该是: 一. 印欧语系 印欧语系 是最大的语系,下分日耳曼、拉丁、斯拉夫、波罗的海,印度、伊朗、等语族。世界上除了亚洲(不含南亚各国)外,各大洲大部分国家都采用印欧语系的语言作为母语或官方语言。使用人数大约40亿,占世界人口的70%。 印欧语系可分为: 拉丁语族:包括法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语和罗马尼亚语等。 日耳曼语族:包括英语、德语、荷兰语、斯堪的纳维亚半岛各主要语言。 斯拉夫语族:有俄语、保加利亚语、波兰语,塞尔维亚语等。 波罗的海语族包括拉脱维亚语和立陶宛语等。 印度语族包括梵语、印地语、巴利语,达罗毗荼语支(印度南部的语言都属于这一语支)等。 伊朗语族包括波斯语、阿富汗语等。 高加索语族 这一语族的语言分布在高加索一带,主要的语言有格鲁吉亚语、车臣语等。 乌拉尔语族 下分芬兰语支和乌戈尔语支。前者包括芬兰语、爱沙尼亚语等,后者包括匈牙利语、曼西语等。 二:. 汉藏语系是仅次于印欧语系的第二大语种。使用人数大约15亿。下分汉语和藏缅、壮侗、苗瑶等语族,包括汉语、藏语、缅甸语、克伦语、壮语、苗语、瑶语等。还包括阿尔泰各语族,如西阿尔泰语族、东阿尔泰语族。前者包括突阙诸语言以及前苏联境内的楚瓦什语,后者包括蒙古语以及前苏联境内的埃文基语。 三: 非太语系:包括除欧亚语系、南北美洲以外其他各国的语言。非洲及太平洋诸国采用这种语言。 尼罗—撒哈拉语族:主要是非洲北部及西部各国语言, 尼日尔—刚果语族:主要是非洲中部各国语言,如尼日尔语,刚果语,斯瓦西里语等。 科依桑语族:主要是非洲南部及东部各国语言,主要有霍屯督语(纳米比亚),布须曼语(南非等),散达维语(坦桑尼亚等)。 闪-含语族(闪米特-含米特语族)。主要应用于中东地区。下分闪语族和含语族。前者包括希伯来语、阿拉伯语等,后者包括古埃及语、豪萨语等。 南岛语族:主要有东南亚及太平洋各岛国语言,如印度尼西亚语,马来语,爪哇语,斐济语,毛利语等。 南北美洲土著印第安语言。如玛雅语,爱斯基摩—阿留申语等。 澳大利亚洲土语语言。 四. 人造国际语系 各国语言的差异成为人们互相交往的一个不可克服的障碍。古往今来,人们就渴望有一种共同语言。特别是在信息化的今天,更需要有一种国际通用的语言,实现人们的互相交流。第一个在国际上获得较大影响的人造语,是由德国教长施莱耶(Schleyer)于1879创造的沃拉普克语(Volapuk)。 1887年波兰人柴门霍夫创造世界语(Esperanto)。世界大同语(Mondlango)。除了沃拉普克语,大同语和世界语之外,其它影响较大的人造语还有:伊多语(Ido),西方语(Occidental),诺维亚语(Novial),英特林瓜语(Interlingua),格罗沙语 (Glosa),欧盟语(Atlango)等。 世界语简介 世界语(Esperanto)是1887年波兰人柴门霍夫创造的,词根主要来自于拉丁语。至今已有一百多年的历史。由於世界语的结构简单、富逻辑而且有规律,所以很容易学。与其它语言相比,要达到同样流利的程度,学习世界语所需的时间只是其他语言的几分之一。世界语是一个国际化的语言。世界语之所以比法语、英语、日语等更国际化,是因为它打破了不同国家、不同文化的障碍,地位中立。世界语不隶属於任何种族、国家或宗教,让来自不同地方的人,得以公平地交谈,不会因为其共通语是任何一方的母语,而令该方在交谈中占优。 大同语简介 在人造国际语中,大同语创立比较晚,但正因为创立比较晚 ,所以才能吸收各国民族语和人造国际语的优点,摈弃其缺点,成为最合理的语言。世界大同语(Mondlango)是中国学者何亚福先生首创的,是一种国际辅助语。大同语以世界语(Esperanto)和英语为基础,在语法方面也吸收了一些汉语因素。大同语采用世界上最通用的拉丁字母,只要学会了26个字母的发音和拼写规则,即可读出和写出任何一个单词。所有单词的发音和拼写完全一致。大同语的词汇主要来源于英语和国际化词根,加上前缀、后缀,使之成为构词能力很强,易学易记的语言。语法:以词尾表示词性,变化既简单而又有规律。基本语序是"主语+谓语+宾语",与汉语、英语的基本语序相同。英语目前是世界上最通用的语言,除英联邦各国外,还有北美诸国,再加上南亚诸国,使用人口在十四亿以上。此外,每个国家都有许多懂英语的人,特别是知识分子,国际间的科技贸易交流目前是以英语为主的,因此以英语为基础是非常明智的,更易于被世界人民所接受。