大橙子网站建设,新征程启航
为企业提供网站建设、域名注册、服务器等服务
长期以来,很多人都清楚,一旦C++源码中直接使用了中文,这样的源码想要跨平台(I18N)会非常困难。
创新互联从2013年成立,先为尖草坪等服务建站,尖草坪等地企业,进行企业商务咨询服务。为尖草坪企业网站制作PC+手机+微官网三网同步一站式服务解决您的所有建站问题。
随着:
Windows下:MSVC2010成为主流
Linux下:GCC升级到4.6
C++中的中文问题 才算有了一个比较优雅的、跨平台的Workaround。
(本文讨论编译器范围:GCC4.6+, MSVC2010sp1+ 。本文属于QString系列,但暂不涉及QString)
要在C++中正确使用中文,必须要了解下面两个概念:
源码字符集(the source character set) | 源码文件是使用何种编码保存的 |
执行字符集(the execution character set) | 可执行程序内保存的是何种编码(程序执行时内存中字符串编码) |
C++98的问题: 既没有规定源码字符集,也没有规定执行字符集
这个... 如何理解?不妨看个例子
这个要求高么?
一个简单的C++程序,只是希望它能在简体中文Windows、正体中文Windows、英文版Windows、Linux、MAC OS...下的结果一致。
//main.cppint main(){ char mystr[] = "老老实实的学问,来不得半点马虎"; return sizeof mystr;}
可以试着反问自己两个问题
这个源码文件是何种编码保存的?(有确定答案么?)
mystr中是什么内容?(有确定答案么?)
对C++来说,这两个都不确定。
固定平台的话,还能忍忍
要跨平台的话,这种东西...
在GCC下,这两个都可以使用你自己喜好的编码(如果不指定,默认都是UTF8)
-finput-charset=charset-fexec-charset=charset
除了前两个选项外,还有一个:
-fwide-exec-charset=charset
wide? 不妨先猜一下它是干嘛的
MSVC没有类似前面的选项。
源码字符集如何解决? | 有BOM么,有则按BOM解释,无则使用本地Locale字符集(随系统设置而变) |
执行字符集如何解决? | 使用本地Locale字符集(随系统设置而变) |
挺霸道哈(当然,源码中可以使用#pragma setlocale("..."),但功能很有限,比如Windows没有utf8的locale,所以...)。
另外,和GCC对应的wide-exec-charset呢?
宽执行字符集如何解决? | 不妨先考虑一下 |
这才两个编译器,看起来就这么复杂了。而C++编译器的数目远大于2.
要想跨平台,必须确保这两个字符集都是“确定”的,而能胜任该任务的字符集,似乎理想的也只能是...
如果我们将源码保存成utf8,执行字符集也选为utf8,那么天下将太平了。使用非ASCII字符的源码文件也就可以在不同国家的用户间无障碍流通了 ;-).
源码保存成UTF-8没有什么困难,但是,执行字符集需要是UTF-8。没那么简单
对GCC来说,这个问题很简单(默认的编码选项足够了):
只要源码文件保存成utf8即可(带或不带BOM均可)
早期的gcc不接收带BOM的utf8源码文件,现在,至少在GCC4.6中,这一限制不再存在。
对MSVC来说,这个问题异常复杂:
对MSVC2003来说,只要源码保存成不带BOM的utf8即可
对MSVC2005、(没在SP1基础上装热补丁的)MSVC2008来说。完全没办法
直到MSVC2010sp1,才算提供了一个解决方案。源码保存成带BOM的utf8,utf16,...,然后添加
#pragma execution_character_set("utf-8")
要想跨GCC4.6+和MSVC2010sp1+,我们需要取它们的交集:也就是
源码保存成带BOM的utf8
为MSVC添加#pragma
//main.cpp#if _MSC_VER >= 1600#pragma execution_character_set("utf-8")#endifint main(){ char mystr[] = "老老实实的学问,来不得半点马虎"; return sizeof mystr;}
等到MSVC支持C++11的String Literals之时,我们就没必要用那个蹩脚的pragma了,直接
char mystr[] = u8"老老实实的学问,来不得半点马虎";
即可(尽管现在在GCC下没问题,但要跨平台,估计要等到Visual C++ 12了)。
C++98中不是有个wchar_t么,它不是用来表示unicode字符的么?
Unicode 4.0标准的5.2节是如何说的:
The width of wchar_t is compiler-specific and can be as small as 8 bits. Consequently, programs that need to be portable across any C or C++ compilershould not use wchar_t for storing Unicode text. The wchar_t type is intended forstoring compiler-defined wide characters, which may be Unicode characters in some compilers.
在回头看看GCC的选项
-fwide-exec-charset=charset
尽管GCC为其提供的默认编码是UTF16或UTF32(取决于wchar_t的宽度),但该编码是可以随意设置的。
尽管这个东西不保证跨平台,也很不好玩, 但是,由于在windows下面wchar_t用来表示utf16字符,而且直接对应系统API接口,所以在类型char16_t普及之前,还是很重要的。
前面提到的u8就是C++11为“执行字符集”所做的努力之一。
新明确规定了utf8、utf16和utf32这3种执行字符集。
char* | u8"中文" |
char16_t* | u"中文" |
char32_t* | U"中文" |
可是C++11并没有规定源码字符集
const char* mystr=u8"中文";
C++标准对编译器说,我不管这个文件的具体编码是什么,但你必须给我生成对应utf8编码的字节流。
编译器似乎有点傻了吧?不知道源文件的编码,我如何转换
于是:
MSVC说:源码文件必须有BOM,不然我就认为你是本地locale的编码
GCC说:我认为你就是utf8编码,除非通过命令行通知我其他编码
在C++11标准下,对源码编码 简单的处理办法还是,使用带BOM的UTF8保存。
第二篇
今天,随着Change QString's default codec to be UTF-8 进入Qt5的master分支,我们总算可以重新审视一下Qt的中文支持问题。
20120516更新:建议阅读QtCore模块维护者Thiago Macieira 的文章 Source code must be UTF-8 and QString wants it
Qt5假定的执行字符集是UTF8,不再允许用户擅自改动。这样一来,Qt4中setCodecXXX的各种副作用不再存在,而且中文问题更为简单。
QString s1 = "汉语";QString s2("漢語");QString s3 = tr("中文")QString s4 = QStringLiteral("中文");//只要字符串不需要翻译,请关注这个QString s5 = QString::fromWCharArray(L"中文");QString s6 = u8"中文";//C++11QString s7 = tr(u8"中文")...
所有这些在Qt5默认都会正常工作,唯一要求就是:确保你的C++的执行字符集(the execution character set)是UTF-8
最简单直接的用法,当属:
QString s1 = "汉语";QString s2("漢語");QString s6 = u8"中文";//C++11...
这有什么问题呢?
定义宏QT_NO_CAST_FROM_ASCII之后,上述代码无法将通过编译(对了,这个宏似乎应该改个名字才对,叫QT_NO_CAST_FROM_CSTRING会名副其实一些)
在Qt4中,QObject::tr()是被滥用(误用)的函数之一:
QString s3 = tr("中文")...
原因:
在Qt4,不少用户被铺天盖地的setCodecForTr()所影响,进而靠它来解决中文问题。
它的用途是用来进行翻译(I18N和L10N)的,如果你没有这方面的需求,真的没必要用它。(在Qt4中,我只注意到有2个大陆网友和1个日本网友有需求并真正进行过这方面的尝试,那么其他应该算误用吧?)
刚开始接触Qt和QString时,曾多次想过,为什么不用wchar_t,为什么,...
QString s5 = QString::fromWCharArray(L"中文");
这个东西在Windows下真的很有用:首先它是Windows系统API所用字符串,其次它和QString内部表示相同。但是由于MSVC处于种种考虑,鼓励大家使用TEXT/_T,反倒使大家对它比较陌生。
但是从C++标准来说,wchar_t毕竟不是char16_t,所以跨平台性不好。在linux下,这行代码需要utf32到utf16的转换。
这是一个宏,一个蛮复杂的宏:
QString s4 = QStringLiteral("中文");
在介绍这个宏之前,我们先看看下面写法有什么劣势:
QString s1 = "汉语";QString s2("漢語");QString s3 = tr("中文")QString s6 = u8"中文";//C++11...
首先,2个汉字的字符串以UTF-8编码的形式被编译器放到了常量区。(至少占7个字节吧?)
然后,程序运行时,构造QString实例,需要在堆上申请空间,存放utf16格式的相应字符串。
有没有存在浪费?
QString 内部是UTF16,如果C++编译器在编译期直接提供了UTF16的字符串,那么我们在QString内部直接保存也就够了。这样
省掉存在两份不同的拷贝(即相应的转换,malloc的成本)
对汉字来说,UTF16本身就是UTF8省空间
目前,我们还没有可靠的方式在C++使用UTF16的执行字符集(the execution character set)。
尽管 L"..."(wchar_t*) 在Windows下是UTF16,但是不具备跨平台性。
C++11可以保证这一点,u"..."(char16_t),但主流编译器尚未提供完美支持。
这两点,导致了QStringLiteral的复杂性
源码见 qtbase/src/corelib/tools/qstring.h
(代码中使用宏、模板、lambda表达式,还是相当复杂的,此处只摘片段)
如果编译器支持char16_t,则直接使用
#define QT_UNICODE_LITERAL_II(str) u"" strtypedef char16_t qunicodechar;...
否则。如果在Windows平台下,或者在其他的wchar_t宽度为2的环境下,使用wchar_t
#if defined(Q_CC_MSVC)# define QT_UNICODE_LITERAL_II(str) L##str#else# define QT_UNICODE_LITERAL_II(str) L"" str#endiftypedef wchar_t qunicodechar;...
否则。编译器不支持,Qt作为一个库,肯定也没有办法
# define QStringLiteral(str) QString::fromUtf8(str, sizeof(str) - 1)